二零一六年六月五日
上世纪八十年代,读过世界名著《简·爱》的女生多认为简爱是一个渴望爱情的女子,好多女生也渴望着象简爱一样去爱,我也不例外。女生心中那个简爱一直伴随着我从中国走到美国。初到美国我在社区公共图书馆里很容易又读到《简·爱》的书,看到《简·爱》的电影,因为她是世界名著普及世界。
眨眼之间我做全职上班族的全天候妈妈已经二十多年了,其间匆匆告别了少女的浪漫和少妇的情怀。物换星移,我心中那位渴望爱情的简爱逐渐变成一个内心强大刚毅的小小女汉子了;我最喜欢的简爱的那句话也浓缩成:“我们的精神是平等的。就如同你我走过坟墓,平等的站在上帝面前 (I have as much soul as you, – and full as much heart!) 。”
我在硅谷的高科技IT职场上也拚打了快二十年了,其间难免遇到居高自恃、无知无畏、或蓄意捣乱的人。每当我面对着我认为的傲慢无礼行为我又无能为力时,我总默默地说:”I have as much soul as you, – and full as much heart!” ,于是我的因他人的无礼而带来的不安和不平顿减,这一招很管用!今天一落笔,我自己也乐了,我是一个活脱脱的现代版阿Q:用在中国认知的书中人物的原始英文在美国职场上进行着有效的自慰……
儿子高中毕业后我也从全天候妈妈降为闲职妈妈,我终于有时间静下来想一想从前读过的书了。我觉得中学时代读几本世界名著为心灵注进一些坚韧因素极好。少年心里念着几个书中人物比较踏实,因为她们不会随时间的迁移弃你而去,她们会与你同甘苦共患难。她们可以是你生命的座标,你与这些座标的每次重逢总唤醒“第一次”的感觉,让你穿越到那回不去的从前,也让你感觉到岁月给予的精神财富。少年心里念着的东西也可以是你游过的古迹,异国他乡成长之中重游这些古迹,你会悟出岁月和文化的差异中有种共享的永恒。(goodreads.com 上《简·爱》拥有超过一百万次打分。在那网站上读着有些读者们的点评时,我觉得文化差异在那似乎消失了!)